1st Ceramists

Ariane Coissieux 阿里安

France
DETAIL

在工作室的時光是很特別的。我可以放下我的情緒,自由自在地做夢。這些感受可以把我帶到一個不存在時間的地方。當我的手感既精準又自由的時候,我覺得我在跟我的陶器跳舞。

火的神秘力量與以及駕御高溫的能力讓我深深著迷。我的窯都是自己設計與建造的,就是為了我對釉料無止盡的追求。每一次的失敗都能讓我成長,而當結果讓我感動時,則有分享不完的喜悅。

在挑戰結合功能性、美感、技術與藝術的路上不斷突破技術上的極限,這就是我生命的意義啊!

這是我對幾千個世代的陶藝家不足為道的致敬。我們的手在一樣的陶土中,將原始的石與灰轉化成詩。

阿里安是一位對世界敞開心胸的旅人近十五年,他的作品在世界各地展出。從中國到美國、土耳其、新加坡、泰國、台灣、巴黎、布魯塞爾以及歐洲各地的私人與公共收藏中都能找到他的作品,其中也包含北京的紫禁城中。

Time in my studio is a special moment where I can let go of emotions and dream freely, while sensations bring me to a place where time does not exist.

 

When my gesture is precise and free at the same time, I feel like dancing my pots…

Fascinated by the magic force of fire and mastering high temperatures, I design and build my own kilns, dedicated to the unending quest of my glaze research. Each failure still makes me grow up, and when the result gives me emotions, there is so much joy to share.

Pushing the limits of the technique with the challenge of fusing functional needs and aesthetics, technology and art, this is what makes me live !

It is my humble tribute to thousands of generations of ceramists, the hands in the same clay, transforming raw rocks and ashes into poetry ...’

Ariane is a traveler, open to the world. For the past 15 years, her work has been exhibited world-wide and is part of numerous private and public collections: from China to the USA, Turkey, Singapore, Thailand, Taiwan, Paris, Brussels and all throughout Europe, as well as the Forbidden City in Beijing…